[zhǎng shàng míng zhū]
[ㄓㄤˇ ㄕㄤˋ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄨ]
[古代成语]
[心肝宝贝]
[视若敝屣]
[中性成语]
[常用成语]
手掌中的夜明珠。比喻极受钟爱的子女。
晋 傅玄《短歌行》:“昔君视我,如掌中珠;何意一朝,弃我沟渠。”
偏正式;作宾语、定语;含褒义
乳名黛玉,年方五岁,夫妻爱之如掌上明珠。(清 曹雪芹《红楼梦》第二回)
a bright pearl in the palm
掌中(しょうちゅう)の玉(たま)
жемчужина на ладони <любимец>
赏
上一个: 迎风招展
下一个: 与民同乐
形容很快就遭到失败。旋踵,转动一下脚后跟。
比喻军队远征。
比喻没有藏匿容身的地方。
比喻破坏得彻底。也比喻面子、威风丢失干净。
弱:年少;好:喜欢;弄:玩耍。年幼时不爱玩耍。
对于外界或远方的情况,知道得很清楚。也比喻人有预见。
聒:声音吵闹;舍:舍弃。形容别人不愿意听,还絮絮叨叨说个不停。
失色:由于受惊或害怕而面色苍白。惊恐得改变了神色。形容十分吃惊。
恇怯:恐惧畏缩。恐惧畏缩,不敢向前。
受教不必有固定的老师。